Traduit les documents en mode synchrone.
Requête HTTP
POST https://{TRANSLATION_GDC_ENDPOINT}/v3/{parent}:translateDocument
Paramètres de chemin
Paramètres | |
---|---|
parent |
Obligatoire. Emplacement pour effectuer un appel régional. Format : Pour les appels globaux, utilisez Un emplacement non global est requis pour les requêtes utilisant des modèles AutoML ou des glossaires personnalisés. Les modèles et les glossaires doivent se trouver dans la même région (avoir le même ID de localisation). Sinon, une erreur INVALID_ARGUMENT (400) est renvoyée. |
Corps de la requête
Le corps de la requête contient des données présentant la structure suivante :
Représentation JSON |
---|
{ "sourceLanguageCode": string, "targetLanguageCode": string, "documentInputConfig": { object ( |
Champs | |
---|---|
sourceLanguageCode |
Facultatif. Code de langue ISO-639 du document d'entrée, si connu (par exemple, "en-US" ou "sr-Latn"). Les codes de langue acceptés sont listés dans la section "Langues acceptées". Si la langue source n'est pas spécifiée, l'API tente de l'identifier automatiquement et la renvoie dans la réponse. La langue source doit être spécifiée si la requête contient un glossaire ou un modèle personnalisé. |
targetLanguageCode |
Obligatoire. Code de langue ISO-639 à utiliser pour la traduction du document d'entrée. Il doit correspondre à l'un des codes de langue listés dans la section "Langues acceptées". |
documentInputConfig |
Obligatoire. Configurations d'entrée. |
glossaryConfig |
Facultatif. Glossaire à appliquer. Le glossaire doit se trouver dans la même région (avoir le même ID de localisation) que le modèle. Sinon, une erreur INVALID_ARGUMENT (400) est renvoyée. L'autorisation IAM suivante est requise pour la ressource
|
Corps de la réponse
Message de réponse d'un document traduit.
Si la requête aboutit, le corps de la réponse contient des données qui ont la structure suivante :
Représentation JSON |
---|
{ "documentTranslation": { object ( |
Champs | |
---|---|
documentTranslation |
Document traduit. |
glossaryDocumentTranslation |
Résultat de la traduction du document si un glossaire est fourni dans la requête. Elle peut être identique à [TranslateDocumentResponse.document_translation] si aucun terme du glossaire ne s'applique. |
glossaryConfig |
|
Champs d'application des autorisations
Nécessite l'un des champs d'application OAuth suivants :
https://www.googleapis.com/auth/cloud-translation
https://www.googleapis.com/auth/cloud-platform
DocumentInputConfig
Configuration d'entrée d'une requête de traduction de document.
Représentation JSON |
---|
{
"mimeType": string,
"content": string,
"S3Source": {
object ( |
Champs | |
---|---|
mimeType |
Spécifie le type MIME du document d'entrée. S'il n'est pas spécifié, il sera déterminé à l'aide de l'extension de fichier pour les fichiers S3Source fournis. Pour un fichier fourni via le contenu des octets, le mimeType doit être fourni. Voici les types MIME actuellement acceptés :
Supported file formats are:
|
content |
Contenu du document représenté sous forme de flux d'octets. Chaîne encodée en base64. |
S3Source |
Emplacement de stockage du contenu d'entrée. |
DocumentTranslation
Message de document traduit.
Représentation JSON |
---|
{ "byteStreamOutputs": [ string ], "mimeType": string, "detectedLanguageCode": string } |
Champs | |
---|---|
byteStreamOutputs[] |
Tableau des documents traduits. Pour l'instant, elle devrait être de taille 1. Nous pourrons être amenés à produire plusieurs documents traduits à l'avenir pour d'autres types de formats de fichier. Chaîne encodée en base64. |
mimeType |
Type MIME du document traduit. |
detectedLanguageCode |
Langue détectée pour le document d'entrée. Si l'utilisateur n'a pas indiqué la langue source du document d'entrée, le code de langue détecté automatiquement sera indiqué dans ce champ. Si la langue source a été transmise, la langue n'est pas détectée automatiquement et ce champ est vide. |