Post-édition

Une fois les traductions automatiques effectuées, vous pouvez examiner et modifier les résultats via un processus de post-édition (niveau avancé uniquement). Lors de la post-édition, vous pouvez comparer le document source et le document traduit automatiquement, puis apporter des modifications aux segments traduits.

Si un administrateur a configuré un groupe de post-édition, vous pouvez également demander à un traducteur d'examiner votre document.

Vous pouvez effectuer autant de modifications que nécessaire. Translation Hub n'enregistre que la dernière version du document. Pour conserver une version particulière de votre document, téléchargez-le ou exportez-le avant de commencer une nouvelle série de modifications.

Mémoire de traduction

Si vous avez sélectionné une mémoire de traduction avec votre requête initiale de traduction automatique, Translation Hub enregistre toutes les modifications apportées dans cette mémoire si votre administrateur l'a configurée en lecture/écriture. Si vous n'avez pas sélectionné de mémoire de traduction, vous pouvez toujours effectuer une post-édition, mais Translation Hub ne stocke pas les modifications pour les réutiliser dans de futures traductions.

Si vous modifiez un segment répété, vous devez modifier chacun d'entre eux. Vous pouvez modifier le document une fois, puis l'appliquer de manière globale en retraduisant le document avec votre mémoire de traduction. Toutefois, la retraduction entraîne des frais de traduction supplémentaires.

Une mémoire de traduction en lecture seule ne s'applique que pendant la traduction. Aucune post-édition n'est enregistrée. Seul un administrateur peut mettre à jour une mémoire de traduction en lecture seule, ce qui permet d'éviter les mises à jour involontaires de la mémoire de traduction.

Modifier les traductions

Après avoir effectué une traduction automatique dans un portail de niveau avancé, vous pouvez examiner et modifier les segments traduits (auto-édition). Vous ne pouvez pas modifier le document source.

  1. Accédez à https://translationhub.cloud.google.com/ pour vous connecter à un portail.

  2. Cliquez sur Récentes pour afficher les traductions récentes.

  3. Dans la liste des traductions, recherchez le document à modifier, puis cliquez sur Afficher le document.

  4. Dans le document traduit, cliquez sur Modifier.

    Post-éditer un document

  5. Pour modifier un segment traduit, cliquez dessus.

    Lorsque vous sélectionnez un segment, Translation Hub fournit un volet Détails du segment, qui peut contenir des informations supplémentaires sur la traduction automatique.

    Modifier un segment

  6. Modifiez le texte traduit.

    Les balises de style appliquent une mise en forme spécifique au texte, comme le gras ou le soulignement. Vous ne pouvez pas supprimer ni modifier ces balises. Dans ce cas, vous ne pouvez pas enregistrer ni envoyer vos modifications. Vous pouvez réinsérer des tags ou annuler vos modifications.

    N'actualisez pas la page tant que vous n'avez pas enregistré ou envoyé vos modifications. L'enregistrement de vos modifications permet de conserver votre progression et de définir l'état du document sur Post-édition en cours jusqu'à ce que vous envoyiez vos modifications.

  7. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Envoyer.

    Le document passe à l'état Post-édition terminée.

Détails du segment

Lors d'une opération de post-édition, vous pouvez sélectionner un segment pour afficher les détails de sa traduction, tels que son score de prédiction de la qualité de la traduction automatique (MTQP), dans le volet Détail du segment.

  • MTQP : les scores MTQP prédisent si le résultat de la traduction correspond au sens de la phrase source. Ces scores sont des métriques générées par le machine learning, qui correspondent à une probabilité de qualité et non à une garantie de qualité. Plus le score est élevé, plus la probabilité est élevée. Vous pouvez utiliser ces scores pour vous guider dans vos modifications.

    Translation Hub fournit des scores MTQP pour les combinaisons linguistiques acceptées suivantes:

    • Arabe (ar) <-> Anglais (en)
    • Chinois (zh) <-> Anglais (en)
    • Français (fr) <-> Anglais (en)
    • Allemand (de) <-> Anglais (en)
    • Hindi (hi) <-> Anglais (en)
    • Italien (it) <-> Anglais (en)
    • Japonais (ja) <-> Anglais (en)
    • Portugais (pt) <-> Anglais (en)
    • Russe (ru) <-> Anglais (en)
    • Espagnol (es) <-> Anglais (en)

    Translation Hub ne fournit pas de scores MTQP pour les segments remplacés par une mémoire de traduction ni pour les traductions de modèles personnalisés.

  • TM (mémoire de traduction) : si un segment correspond à une entrée de la mémoire de traduction, Translation Hub affiche le segment source correspondant et la traduction correspondante utilisée par Translation Hub.
  • Glossaire : si des termes de glossaire correspondent à un segment, Translation Hub affiche une liste des termes dans la langue source et des termes dans la langue cible correspondants.
  • Traduction examinée : indique qu'un segment a été post-édité.
  • N/A : il n'y a pas de score MTQP pour ce segment, car il a été traduit à l'aide d'un modèle personnalisé, ou traduit depuis ou vers une langue non compatible.

Demander une post-édition

Pour demander une post-édition, vous devez avoir effectué une traduction automatique sur un portail de niveau avancé. Les groupes de post-édition disponibles sont gérés par un administrateur. Si vous ne disposez d'aucun groupe de post-édition auquel envoyer des requêtes, contactez votre administrateur Google Cloud.

  1. Accédez à https://translationhub.cloud.google.com/ pour vous connecter à un portail.

  2. Cliquez sur Récentes pour afficher les traductions récentes.

  3. Dans la liste des traductions, recherchez la traduction à envoyer en post-édition, puis sélectionnez Plus > Envoyer pour post-édition.

    L'état de la traduction doit être MT completed (MT terminée) ou Completed (Terminée). Vous ne pouvez pas renvoyer un élément en cours de post-édition.

  4. Dans la boîte de dialogue Envoyer pour post-édition, définissez les informations de post-édition.

    1. Sélectionnez un groupe de post-édition.

      Translation Hub présente les groupes de post-édition contenant un traducteur qui maîtrise parfaitement les paires de langues source et traduite. Vous pouvez sélectionner Afficher tous les groupes pour afficher et sélectionner un groupe indépendamment des capacités linguistiques du traducteur. Vous pouvez également contacter vos administrateurs Google Cloud pour leur demander d'ajouter un traducteur disposant des fonctionnalités linguistiques appropriées.

    2. Indiquez une date et une heure limites pour l'examen.

    3. Facultatif: ajoutez une note à inclure pour les traducteurs dans le portail de post-édition.

  5. Cliquez sur Envoyer.

    Votre traduction passe à l'état Post-édition en cours. Translation Hub informe tous les traducteurs du groupe de votre requête. Le premier traducteur qui choisit d'accepter la tâche est désigné comme réviseur.

    Lorsque l'état passe à Post-édition terminée, votre demande de post-édition est terminée.

Si vous et d'autres utilisateurs du portail envoyez plusieurs requêtes au même groupe de post-édition, le groupe voit une liste des requêtes classées par date d'échéance.

Afficher l'état de la demande post-édition

À partir du portail, vous pouvez voir si votre requête a été acceptée ou traitée.

  1. Accédez à https://translationhub.cloud.google.com/ pour vous connecter à un portail.

  2. Cliquez sur Récents et recherchez votre document.

  3. Sélectionnez Plus > Afficher les détails.

    Dans la section Post-édition en cours, Translation Hub indique si votre requête présente l'un des états suivants:

    • Assigned (Attribué) : vous avez envoyé une requête, mais un traducteur n'a pas encore accepté la tâche de modification.
    • Acceptée: un traducteur du groupe de post-édition sélectionné a accepté la tâche de modification.
    • Terminé: le traducteur a terminé la tâche de modification.

Annuler la demande de post-édition

Vous pouvez annuler une demande de post-édition si vous n'avez plus besoin d'effectuer cette opération ou si vous souhaitez en renvoyer une. Lorsque vous annulez une requête de post-édition, toute tâche de traduction est perdue, qu'elle ait été enregistrée ou en cours.

  1. Accédez à https://translationhub.cloud.google.com/ pour vous connecter à un portail.

  2. Cliquez sur Récents et recherchez votre document.

  3. Sélectionnez Plus > Afficher les détails.

  4. Dans la section Post-édition en cours, sélectionnez Plus > Annuler la requête de post-édition.

Étapes suivantes