Salvar e reutilizar traduções revisadas por humanos

Uma memória de tradução (somente nível avançado) é um repositório de traduções revisadas por humanos. Os usuários do portal podem aplicar uma memória de tradução aos jobs de tradução para que as correspondências exatas nos segmentos do idioma de origem sejam substituídas pelos segmentos correspondentes do idioma de destino. As memórias de tradução são úteis para reutilizar traduções revisadas por humanos e manter traduções consistentes.

Você pode começar com uma memória de tradução vazia ou importar suas próprias traduções. Como parte do processo de pós-edição, o Translation Hub preenche a memória de tradução com traduções pós-editadas.

O Translation Hub mantém na memória apenas as traduções pós-editadas mais recentes. Por exemplo, se um usuário do portal editar um segmento que o Translation Hub traduziu com uma memória de tradução, o Translation Hub vai substituir o segmento atual pelo segmento recém-editado. Para evitar substituições, é possível definir uma memória de tradução como somente leitura.

Memória de tradução em comparação com outros recursos de tradução

Além das memórias de tradução, é possível fornecer outros recursos para ajudar os usuários do portal com as traduções. A seção a seguir descreve as diferenças entre cada recurso.

  • Os glossários fazem a correspondência de termos, enquanto as memórias de tradução correspondem em segmentos. Use glossários para traduzir termos ou entidades específicas do domínio. Os glossários também têm limites de tamanho. As memórias de tradução podem conter quantos pares de segmentos forem necessários nos idiomas necessários.
  • Modelos personalizados são treinados com seus pares de frases e podem ajudar a melhorar as traduções automáticas quando você não tem um glossário abrangente ou uma memória de tradução disponível. Nos casos em que você quiser ajustar traduções automáticas para um domínio e estilo de escrita específicos, use o AutoML Translation para criar modelos personalizados que produzam previsões mais adequadas.

Os usuários do portal podem usar uma combinação desses recursos para melhorar a qualidade das traduções. Para mais informações sobre como o Translation Hub aplica recursos durante as traduções, consulte Traduzir documentos.

Antes de começar

Ao criar uma memória de tradução, você pode optar por importar traduções existentes. Se tiver, forneça traduções no formato Translation Memory eXchange (TMX) da versão 1.4. TMX é um formato XML padrão para fornecer traduções de origem e destino. O exemplo a seguir mostra a estrutura TMX necessária:

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx14.dtd">
<tmx version="1.4">
  <header segtype="sentence" o-tmf="UTF-8"
  adminlang="en" srclang="en" datatype="PlainText"/>
  <body>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hello world!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>¡Hola Mundo!</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>

Segmentação e correspondência

Segmente as entradas de idioma de origem no arquivo TMX por frase. Durante o processo de tradução, o Translation Hub segmenta o conteúdo por frase. Em seguida, o Translation Hub compara esses segmentos com segmentos na memória de tradução. Se os segmentos forem uma correspondência exata, o Translation Hub vai usar a tradução correspondente.

Se você incluir uma ou várias frases como um segmento do idioma de origem, o Translation Hub não fará a correspondência nesse segmento. Como resultado, você pode ter uma taxa de correspondência menor do que o esperado.

Criar uma memória de tradução

Os administradores criam memórias de tradução usando o console do Google Cloud. Depois de criar uma memória de tradução, ela só poderá ser modificada pelo processo de pós-edição ou autoedição. Não é possível, por exemplo, importar outro arquivo para modificar ou anexar a uma memória de tradução já existente.

  1. Na seção Translation Hub do Console do Google Cloud, acesse a página Recursos.

    Acessar a página "Recursos"

  2. Clique em Adicionar recurso.

  3. No painel Adicionar recurso, selecione a guia Memórias de tradução.

  4. Especifique um nome para a memória de tradução.

  5. Selecione Criar uma memória de tradução vazia para criar uma memória de tradução vazia ou escolha Criar uma memória de tradução e importar dados para importar traduções existentes.

    1. Para importar traduções existentes, faça upload de um arquivo TMX local para o Cloud Storage ou selecione um arquivo TMX atual no Cloud Storage.
  6. Clique em Adicionar para criar a memória de tradução.

Adicionar memória de tradução a portais

Depois de criar uma memória de tradução, adicione-a a um portal existente para que os usuários do portal possam começar a usá-la ao solicitar traduções.

  1. Na seção Translation Hub do Console do Google Cloud, acesse a página Recursos.

    Acessar a página "Recursos"

  2. Na lista de recursos, selecione uma ou mais memórias de tradução para adicionar a um ou mais portais.

  3. Clique em Atribuir a portais, que abre o painel Atribuir recurso ao portal.

  4. No campo de portais, selecione um ou mais portais para adicionar as memórias de tradução.

  5. Clique em Atribuir.

    Na página Recursos, confirme a adição visualizando a coluna Nomes de portal para cada recurso.

Definir uma memória de tradução padrão

É possível definir uma memória de tradução padrão que o Translation Hub seleciona automaticamente quando os usuários do portal solicitam uma tradução.

Uma memória de tradução padrão é útil para aplicar de maneira consistente um conjunto de traduções revisadas por humanos, para capturar edições durante a pós-edição ou ambos. Os usuários não precisam se lembrar de selecionar uma memória de tradução ou qual usar. A pessoa pode escolher outra memória de tradução ou nenhuma delas. Os usuários do portal não podem mudar essa seleção após a tradução inicial, como ao solicitar uma pós-edição.

Antes de começar, adicione a memória de tradução que será definida como padrão para um portal.

  1. Na seção Translation Hub do Console do Google Cloud, acesse a página Portals.

    Acessar a página "Portais"

  2. Selecione o portal em que você quer especificar uma memória de tradução padrão.

  3. Na seção Lembranças de tradução, encontre a memória de tradução a ser definida como padrão e selecione Mais > Definir como padrão.

    Se você já tiver um padrão, o Translation Hub vai removê-lo dessa forma e definir a memória de tradução selecionada como padrão.

Remover memória de tradução padrão

  1. Na seção Translation Hub do Console do Google Cloud, acesse a página Portals.

    Acessar a página "Portais"

  2. Selecione o portal que inclui a memória de tradução padrão a ser removida.

  3. Na seção "Memórias de tradução", encontre a memória de tradução a ser removida como padrão e selecione Mais > Não definir como padrão.

Outros recursos