Especialista: editar traduções

Mantenha tudo organizado com as coleções Salve e categorize o conteúdo com base nas suas preferências.

Como tradutor, você analisa e edita o conteúdo traduzido por máquina quando recebe uma solicitação de pós-edição proveniente de usuários comerciais.

Antes de começar

O administrador precisa adicionar você a um grupo de tradutores e receber uma solicitação de pós-edição.

Editar uma tradução

  1. Depois de receber uma notificação por e-mail informando que um novo documento está pronto para análise, clique no link incluído para acessar o console de edição.

    Se uma atribuição estiver disponível, você verá conteúdo dividido em segmentos com os segmentos originais em um lado e os segmentos traduzidos no outro lado.

  2. Para ver os resultados da tradução automática, clique em Visualizar.

    A visualização fornece uma comparação lado a lado do documento original e do documento traduzido por máquina. Não é possível visualizar suas edições.

  3. Para editar um segmento traduzido, clique nele para destacá-lo e clique em Editar.

  4. Editar o texto traduzido.

    Não modifique as tags HTML. Não é possível salvar segmentos editados que tenham tags modificadas.

  5. Quando terminar a revisão, clique em Submit para salvar e enviar as edições.

    Se houver uma tarefa disponível, as próximas tarefas serão atribuídas a ela. Os usuários comerciais podem verificar o portal para saber quando a pós-edição estiver concluída. Se os usuários comerciais especificaram uma memória de tradução quando fizeram a tradução automática inicial, suas edições serão salvas automaticamente na memória de tradução.