Salvar e reutilizar traduções revisadas por humanos

Uma memória de tradução (somente no nível avançado) é um repositório de traduções revisadas por humanos. Os usuários do portal podem aplicar uma memória de tradução nos jobs de tradução para que as correspondências exatas nos segmentos no idioma de origem sejam substituídas pelos segmentos correspondentes no idioma de destino. As memórias de tradução são úteis para reutilizar traduções revisadas por humanos e manter traduções consistentes.

Você pode começar com uma memória de tradução vazia ou importar suas próprias traduções. Como parte do processo de pós-edição, o Translation Hub preenche sua memória de tradução com traduções pós-editadas.

O Translation Hub mantém apenas as traduções pós-editadas mais recentes na memória. Por exemplo, se um usuário do portal editar um segmento que o Translation Hub traduziu com uma memória de tradução, o Translation Hub vai substituir o segmento existente pelo editado. Para evitar substituições, você pode definir uma memória de tradução como somente leitura.

Memória de tradução em comparação com outros recursos de tradução

Além das memórias de tradução, você pode fornecer outros recursos para ajudar os usuários do portal com as traduções. A seção a seguir descreve as diferenças entre cada recurso.

  • Os glossários correspondem a termos, enquanto as memórias de tradução correspondem a segmentos. Use glossários para traduzir termos ou entidades específicos do domínio. Os glossários também têm limites de tamanho. As memórias de tradução podem conter quantos pares de segmentos em quantos idiomas você precisar.
  • Os modelos personalizados são treinados com seus pares de frases e podem ajudar a melhorar as traduções automáticas quando você não tem um glossário completo ou uma memória de tradução disponível. Nos casos em que você quer ajustar as traduções automáticas para um domínio e estilo de escrita específicos, use o AutoML Translation para criar modelos personalizados que produzam previsões mais adequadas.

Os usuários do portal podem usar uma combinação desses recursos para melhorar a qualidade das traduções. Para mais informações sobre como o Translation Hub aplica recursos durante as traduções, consulte Traduzir documentos.

Antes de começar

Ao criar uma memória de tradução, você pode importar traduções existentes. Se você tiver, forneça as traduções no formato Translation Memory eXchange (TMX) versão 1.4. O TMX é um formato XML padrão para fornecer traduções de origem e de destino. O exemplo a seguir mostra a estrutura de TMX necessária:

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx14.dtd">
<tmx version="1.4">
  <header segtype="sentence" o-tmf="UTF-8"
  adminlang="en" srclang="en" datatype="PlainText"/>
  <body>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hello world!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>¡Hola Mundo!</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>

Segmentação e correspondência

Segmente as entradas do idioma de origem no arquivo TMX por frase. Durante o processo de tradução, o Translation Hub segmenta o conteúdo por frase. Em seguida, o Translation Hub compara esses segmentos com segmentos na memória de tradução. Se os segmentos forem uma correspondência exata, o Translation Hub usará a tradução correspondente.

Se você incluir uma frase parcial ou várias frases como um segmento do idioma de origem, o Hub de tradução não vai corresponder a esse segmento. Como resultado, você pode ter uma taxa de correspondência menor do que o esperado.

Criar uma memória de tradução

Os administradores criam memórias de tradução usando o console do Google Cloud. Depois de criar uma memória de tradução, ela só pode ser modificada pelo processo de pós-edição ou de autoedição. Por exemplo, não é possível importar outro arquivo para modificar ou anexar a uma memória de tradução.

  1. Na seção Translation Hub do Console do Google Cloud, acesse a página Recursos.

    Acessar a página "Recursos"

  2. Clique em Adicionar recurso.

  3. No painel Adicionar recurso, selecione a guia Memórias de tradução.

  4. Especifique um nome para a memória de tradução.

  5. Selecione Criar uma memória de tradução vazia para criar uma memória de tradução vazia ou Criar uma memória de tradução e importar dados para importar as traduções atuais.

    1. Para importar traduções, faça upload de um arquivo TMX local para o Cloud Storage ou selecione um arquivo TMX no Cloud Storage.
  6. Clique em Adicionar para criar a memória de tradução.

Adicionar memória de tradução a portais

Depois de criar uma memória de tradução, adicione-a a um portal para que os usuários possam começar a usá-la ao solicitar traduções.

  1. Na seção Translation Hub do Console do Google Cloud, acesse a página Recursos.

    Acessar a página "Recursos"

  2. Na lista de recursos, selecione uma ou mais memórias de tradução para adicionar a um ou mais portais.

  3. Clique em Atribuir a portais, que abre o painel Atribuir recurso ao portal.

  4. No campo "Portais", selecione um ou mais portais para adicionar as memórias de tradução.

  5. Clique em Atribuir.

    Na página Recursos, é possível confirmar a adição visualizando a coluna Nomes de portal para cada recurso.

Definir uma memória de tradução padrão

Você pode definir uma memória de tradução padrão que o Translation Hub seleciona automaticamente quando os usuários do portal solicitam uma tradução.

Uma memória de tradução padrão é útil para aplicar de forma consistente um conjunto de traduções revisadas por humanos, capturar edições durante a pós-edição ou ambos. Os usuários não precisam lembrar de selecionar uma memória de tradução ou qual usar. Eles ainda podem escolher uma memória de tradução diferente ou nenhuma. Os usuários do portal não podem mudar essa seleção após a tradução inicial, como ao solicitar uma pós-edição.

Antes de começar, adicione a memória de tradução que você vai definir como padrão a um portal.

  1. Na seção Translation Hub do Console do Google Cloud, acesse a página Portals.

    Acessar a página "Portais"

  2. Selecione o portal em que você quer especificar uma memória de tradução padrão.

  3. Na seção Memórias de tradução, encontre a memória de tradução que você quer definir como padrão e selecione Mais > Definir como padrão.

    Se você tiver um padrão, o Translation Hub vai removê-lo e definir a memória de tradução selecionada como padrão.

Remover a memória de tradução padrão

  1. Na seção Translation Hub do Console do Google Cloud, acesse a página Portals.

    Acessar a página "Portais"

  2. Selecione o portal que inclui a memória de tradução padrão a ser removida.

  3. Na seção Memórias de tradução, encontre a memória de tradução que você quer remover como padrão e selecione Mais > Desmarcar como padrão.

Outros recursos