Salvare e riutilizzare le traduzioni esaminate da persone fisiche

Una memoria di traduzione (solo livello avanzato) è un repository di traduzioni riviste da parte di persone fisiche. Gli utenti del portale possono applicare una memoria di traduzione ai loro job di traduzione in modo che le corrispondenze esatte nei segmenti della lingua di origine vengano sostituite dai segmenti corrispondenti nella lingua di destinazione. Le memorie di traduzione sono utili per riutilizzare le traduzioni riviste da parte di persone fisiche e mantenere traduzioni coerenti.

Puoi iniziare con una memoria di traduzione vuota o importare le tue traduzioni. Nell'ambito del processo di post-editing, Translation Hub compila la tua memoria di traduzione con traduzioni post-modificate.

Translation Hub conserva in memoria solo le traduzioni post-modificate più recenti. Ad esempio, se un utente del portale modifica un segmento che Translation Hub ha tradotto con una memoria di traduzione, Translation Hub sostituisce il segmento esistente con il segmento appena modificato. Per evitare sostituzioni, puoi impostare una memoria di traduzione come di sola lettura.

Memoria di traduzione rispetto ad altre risorse di traduzione

Oltre alle memorie di traduzione, puoi fornire altre risorse per assistere gli utenti del portale con le loro traduzioni. La seguente sezione descrive le differenze tra ciascuna risorsa.

  • I glossari corrispondono ai termini, mentre le memorie di traduzione nei segmenti. Utilizza i glossari per tradurre termini o entità specifici del dominio. I glossari hanno anche dei limiti di dimensione; le memorie di traduzione possono contenere tutte le coppie di segmenti in tutte le lingue che vuoi.
  • I modelli personalizzati vengono addestrati con coppie di frasi e possono aiutarti a migliorare le traduzioni automatiche quando non disponi di un glossario o di una memoria di traduzione completi. Se vuoi ottimizzare le traduzioni automatiche per un dominio e uno stile di scrittura specifici, utilizza AutoML Translation per creare modelli personalizzati in grado di produrre previsioni migliori.

Gli utenti del portale possono utilizzare una combinazione di queste risorse per migliorare la qualità delle traduzioni. Per ulteriori informazioni su come Translation Hub applica le risorse durante le traduzioni, consulta la pagina Tradurre documenti.

Prima di iniziare

Quando crei una memoria di traduzione, puoi scegliere di importare le traduzioni esistenti. In caso affermativo, fornisci le traduzioni nel formato TMX 1.4 di Translation Memory eXchange. TMX è un formato XML standard per fornire traduzioni di origine e di destinazione. L'esempio seguente mostra la struttura TMX richiesta:

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx14.dtd">
<tmx version="1.4">
  <header segtype="sentence" o-tmf="UTF-8"
  adminlang="en" srclang="en" datatype="PlainText"/>
  <body>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hello world!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>¡Hola Mundo!</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>

Segmentazione e corrispondenza

Segmenta le voci della lingua di origine nel file TMX per frase. Durante il processo di traduzione, Translation Hub segmenta i contenuti per frase. Translation Hub confronta quindi questi segmenti con quelli presenti nella memoria di traduzione. Se i segmenti corrispondono esattamente, Translation Hub usa la traduzione corrispondente.

Se includi una frase parziale o più frasi come segmento nella lingua di origine, Translation Hub non corrisponderà a quel segmento. Di conseguenza, potresti avere un tasso di corrispondenza inferiore al previsto.

Crea una memoria di traduzione

Gli amministratori possono creare memorie di traduzione utilizzando la console Google Cloud. Una volta creata, una memoria di traduzione può essere modificata solo tramite il processo di post editing o di autoediting. Ad esempio, non puoi importare un altro file per modificarlo o aggiungerlo a una memoria di traduzione esistente.

  1. Nella sezione Translation Hub della console Google Cloud, vai alla pagina Risorse.

    Vai alla pagina Risorse

  2. Fai clic su Aggiungi risorsa.

  3. Nel riquadro Aggiungi risorsa, seleziona la scheda Memorie di traduzione.

  4. Specifica un nome per la memoria di traduzione.

  5. Seleziona Crea una memoria di traduzione vuota per creare una memoria di traduzione vuota oppure seleziona Crea una memoria di traduzione e importa i dati per importare le traduzioni esistenti.

    1. Per importare le traduzioni esistenti, carica un file TMX locale su Cloud Storage o seleziona un file TMX esistente da Cloud Storage.
  6. Fai clic su Aggiungi per creare la memoria di traduzione.

Aggiungi memoria di traduzione ai portali

Dopo aver creato una memoria di traduzione, aggiungila a un portale esistente in modo che gli utenti del portale possano iniziare a utilizzarla quando richiedono traduzioni.

  1. Nella sezione Translation Hub della console Google Cloud, vai alla pagina Risorse.

    Vai alla pagina Risorse

  2. Dall'elenco delle risorse, seleziona una o più memorie di traduzione da aggiungere a uno o più portali.

  3. Fai clic su Assign to portals (Assegna ai portali) per aprire il riquadro Assign resource to portal.

  4. Nel campo Portali, seleziona uno o più portali a cui aggiungere le memorie di traduzione.

  5. Fai clic su Assegna.

    Nella pagina Risorse, puoi confermare l'aggiunta visualizzando la colonna Nomi dei portali per ogni risorsa.

Imposta una memoria di traduzione predefinita

Puoi impostare una memoria di traduzione predefinita che Translation Hub seleziona automaticamente quando gli utenti del portale richiedono una traduzione.

Una memoria di traduzione predefinita è utile per applicare in modo coerente un insieme di traduzioni riviste da parte di persone fisiche, per acquisire le modifiche durante il post-editing o per entrambe le operazioni. Gli utenti non devono ricordarsi di selezionare una memoria di traduzione o quale utilizzare. Può comunque scegliere una memoria di traduzione diversa o nessuna. Gli utenti del portale non possono modificare questa selezione dopo la traduzione iniziale, ad esempio quando richiedono una post-editing.

Prima di iniziare, devi aggiungere la memoria di traduzione che imposterai come predefinita per un portale.

  1. Nella sezione Translation Hub della console Google Cloud, vai alla pagina Portali.

    Vai alla pagina Portali

  2. Seleziona il portale in cui vuoi specificare una memoria di traduzione predefinita.

  3. Nella sezione Memorie di traduzione, trova la memoria di traduzione da impostare come predefinita, quindi seleziona Altro > Imposta come predefinita.

    Se esiste già un'impostazione predefinita, Translation Hub la rimuove come predefinita e imposta la memoria di traduzione selezionata come predefinita.

Rimuovi memoria di traduzione predefinita

  1. Nella sezione Translation Hub della console Google Cloud, vai alla pagina Portali.

    Vai alla pagina Portali

  2. Seleziona il portale che include la memoria di traduzione predefinita da rimuovere.

  3. Nella sezione Memorie di traduzione, trova la memoria di traduzione da rimuovere come predefinita, quindi seleziona Altro > Annulla impostazione come predefinita.

Risorse aggiuntive