Translation Hub

Translation Hub 기본사항 데모

번역 허브는 대량의 문서를 여러 다른 언어로 번역하는 조직을 위한 셀프 서비스 문서 번역 서비스입니다. Translation Hub는 완전 관리형 솔루션입니다. 사용자는 고유한 웹 애플리케이션 또는 기본 인프라를 빌드하거나 유지보수할 필요가 없습니다.

초기 설정 후 Translation Hub를 사용하여 간단한 페이지 기반 가격 책정으로 문서를 빠르게 번역할 수 있습니다. Translation Hub 머신은 형식과 레이아웃을 유지하면서 문서를 번역합니다.

Translation Hub는 Cloud Translation API 및 AutoML Translation을 활용합니다. 용어집 및 커스텀 번역 모델과 같이 Translation Hub에서 사용할 수 있는 이러한 서비스로 만든 모든 리소스입니다.

번역 허브는 어떻게 작동하나요?

승인된 비즈니스 사용자(포털 사용자라고도 함)가 Translation Hub 포털을 통해 로그인하고 번역을 요청합니다. 이러한 포털 사용자는 문서를 빠르게 번역하려는 현지화 관리자 또는 콘텐츠 크리에이터일 수 있습니다.

포털은 Translation Hub 리소스이며 Google Cloud 프로젝트의 Google Cloud 관리자가 관리합니다. 사용자에게 포털에 대한 액세스 권한을 부여하려면 관리자는 사용자를 Google Cloud 프로젝트에 추가하고 포털에 할당합니다. 포털 사용자는 할당된 포털에만 액세스할 수 있으며 관련 Google Cloud 프로젝트에 액세스할 수 없습니다.

혜택

다음 이점은 Translation Hub를 통해 전반적인 번역 워크로드의 효율을 향상시키는 방법을 집중적으로 다룹니다.

셀프 서비스 번역
프로세스가 많고 번역사가 시작하는 기존 번역 관리 시스템과 달리 Translation Hub는 AI를 사용하고 번역사가 결과를 보강할 수 있게 해줍니다. 먼저 기계 번역으로 시작한 다음 후편집 단계의 일부로 자체 검토자를 참여시켜 기계 번역을 검토하고 수정할 수 있습니다. Translation Hub는 AI 및 수동 편집 기능을 모두 포함하여 적시에 비용 효율적인 번역을 제공합니다.
문서 번역
PDF 및 DOCX 파일과 같은 문서는 직접 번역할 수 있습니다. Translation Hub는 단락 구분 및 제목과 같은 원본 문서의 레이아웃 및 형식을 유지합니다. 문서에서 원시 텍스트를 추출하고 번역할 필요가 없습니다.
관리 간소화
관리자는 Google Cloud 콘솔에서 모든 Translation Hub 리소스를 관리할 수 있습니다. 예를 들어 포털을 설정하고, 사용자 액세스를 관리하고, 용어집 및 번역 메모리와 같은 번역 리소스를 만들 수 있습니다.
지속적인 정확도 향상
후편집 과정에서 수정된 번역을 번역 메모리에 저장할 수 있습니다. 번역 메모리는 사람이 수정한 번역을 저장하여 나중에 다시 사용할 수 있습니다. 기존 번역을 번역 메모리로 가져올 수도 있습니다.
번역 메모리 데이터는 사용자의 소유이며 사용자의 소유입니다. 데이터를 가져오려면 Cloud Storage로 내보낸 후 이를 학습 데이터로 사용하여 커스텀 모델을 만들면 됩니다.
직관적인 페이지 기반 가격 책정
번역 허브는 번역된 페이지 수를 기반으로 비용을 청구합니다. 예를 들어 커스텀 모델 또는 번역 메모리를 사용하는 경우 추가 비용이 없습니다. 이러한 기능은 페이지당 번역 비용에 포함됩니다. 그러나 커스텀 모델 학습과 관련된 모든 비용은 AutoML Translation에서 별도로 청구됩니다.

샘플 사용 사례

전 세계 고객에게 시간에 민감한 여러 보고서를 제공하는 조직에서 일한다고 가정해 보겠습니다. 다양한 언어를 사용하는 독자가 있으므로 번역을 신속하게 처리하고 다양한 문서를 처리할 수 있는 번역 서비스가 필요합니다.

Translation Hub는 간단하고 비용 효율적인 페이지 기반 가격 책정으로 100개 이상 언어로 셀프서비스 문서 번역을 제공합니다. Translation Hub는 셀프서비스이므로 준비가 되면 번역을 실행하고 몇 초 후 결과가 반환됩니다. 지원되는 언어로 작성된 여러 문서와 일관되게 이러한 워크로드를 반복할 수 있습니다.

또한 자체 검토자를 동원하여 번역을 다듬을 수 있습니다(후편집이라고도 함). 후편집을 번역 메모리에 저장하여 이후 번역의 정확도를 향상시킬 수 있습니다. 나중에 문장 쌍이 충분히 확보되면 번역 메모리 데이터를 내보내 AutoML Translation에서 커스텀 모델을 학습시킬 수 있습니다. 기본 번역 모델과 비교하여 커스텀 모델은 도메인 별 콘텐츠의 기계 번역을 개선할 수 있습니다.

가격 책정 등급

Translation Hub는 각 포털에 대해 기본 및 고급 가격 책정 등급을 제공합니다. 고급 등급은 페이지당 다른 번역 비용으로 추가 기능을 제공합니다. 관리자는 포털을 만들 때 등급을 설정합니다. 자세한 내용은 기본 등급 및 고급 등급 비교 또는 Translation Hub 가격 책정을 참조하세요.

다음 단계