번역 메모리

컬렉션을 사용해 정리하기 내 환경설정을 기준으로 콘텐츠를 저장하고 분류하세요.

번역 메모리에는 소스 언어 세그먼트와 번역 세그먼트가 쌍으로 연결된 세그먼트 쌍이 저장됩니다. 기존 번역을 가져오거나 후편집 프로세스 중에 수정사항을 제출하여 번역 메모리를 채울 수 있습니다.

번역 메모리는 사람이 수정한 번역을 캡처하고 이러한 번역을 이후 번역 요청에 재사용할 때 유용합니다. 비즈니스 사용자가 번역 메모리를 선택하면 출발어 세그먼트에서 정확하게 일치하는 부분이 있을 경우 번역 중 해당하는 도착어 세그먼트로 바뀝니다.

용어집 상호작용

용어집은 도메인 특정 용어 또는 항목을 번역하며, 용어집 크기 제한으로 인해 전체 문장과 같은 더 큰 세그먼트를 번역하기 위한 용도로 사용되지 않습니다. 용어집과 번역 메모리를 모두 번역에 사용할 수 있습니다. 둘 다 사용되는 경우 번역 허브는 번역 메모리를 먼저 처리합니다. 그런 후 남은 번역되지 않은 세그먼트는 용어집과 함께 기계 번역으로 처리됩니다. 즉, 겹치는 내용이 있으면 용어집보다 번역 메모리가 우선 적용됩니다.

소스 파일

번역을 가져오려면 기존 번역이 Translation Memory eXchange(TMX) 버전 1.4 형식으로 이었어야 합니다. TMX는 소스 및 대상 번역을 제공하기 위한 표준 XML 형식입니다. 다음 예시에서는 필요한 TMX 구조를 보여줍니다.

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx14.dtd">
<tmx version="1.4">
  <header segtype="sentence" o-tmf="UTF-8"
  adminlang="en" srclang="en" datatype="PlainText"/>
  <body>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hello world!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>¡Hola Mundo!</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>

번역 허브에는 TMX 파일 크기 제한이 있습니다. 자세한 내용은 할당량 및 한도를 참조하세요.

세그먼트화 및 일치

번역 프로세스 중에 번역 허브는 콘텐츠를 문장 단위로 구분합니다. 번역 허브는 이러한 세그먼트를 번역 메모리에 있는 세그먼트와 비교합니다. 세그먼트가 일치하면 번역 허브가 해당 번역을 사용합니다. 예를 들어 일부 문장 또는 여러 문장을 소스 언어 세그먼트로 포함하면 번역 허브가 해당 세그먼트에 대해 일치 항목을 검색하지 않으며, 따라서 예상한 것보다 일치율이 전반적으로 낮아질 수 있습니다. 이 경우 TMX 파일의 소스 언어 세그먼트가 문장 단위로 구분되어 있는지 확인합니다.

번역 메모리 기록

번역 메모리는 최신 번역만 유지합니다. 예를 들어 번역사가 번역 메모리를 사용하여 번역된 세그먼트를 수정하면 Translation Hub가 기존 세그먼트를 새로 수정된 세그먼트로 재정의합니다.

번역 메모리 설정

관리자는 Cloud Console을 통해 기존 번역을 가져오거나 빈 번역 메모리를 만들 수 있습니다. 후편집 프로세스에서 수정사항을 수집하고 번역 메모리를 구축할 수 있도록 빈 번역 메모리를 만들 수 있습니다.

번역 메모리 만들기

Cloud Console을 사용하여 번역 메모리를 만듭니다.

  1. Google Cloud Console의 번역 허브 섹션에서 리소스 페이지로 이동합니다.

    리소스 페이지로 이동

  2. 리소스 추가를 클릭하면 리소스 추가 창이 열립니다.

    1. 번역 메모리 탭을 선택합니다.

    2. 번역 메모리 ID에 번역 메모리의 이름을 입력합니다. 이 이름은 비즈니스 사용자가 사용할 번역 메모리를 선택할 때 표시됩니다.

    3. 빈 번역 메모리를 만들지 아니면 TMX 파일에서 기존 번역을 가져올지 선택합니다. TMX 파일이 이미 Cloud Storage 버킷에 있어야 하고, 그렇지 않으면 사용자가 지금 업로드하도록 선택할 수 있습니다.

    4. Add(추가)를 클릭합니다.

포털에 번역 메모리 할당

번역 메모리를 만든 후에는 비즈니스 사용자가 이를 사용할 수 있도록 기존 포털에 할당해야 합니다. 비즈니스 사용자는 번역을 요청할 때 번역 중 사용할 번역 메모리를 선택할 수 있습니다.

  1. Google Cloud Console의 번역 허브 섹션에서 리소스 페이지로 이동합니다.

    리소스 페이지로 이동

  2. 애셋 목록에서 하나 이상의 포털에 할당할 번역 메모리를 선택합니다.

  3. 포털에 할당을 클릭하면 포털에 리소스 할당 창이 열립니다.

  4. 포털 드롭다운에서 선택한 번역 메모리를 할당할 포털을 선택합니다.

    번역 메모리는 고급 등급 포털에만 할당할 수 있습니다.

  5. 할당을 클릭합니다.

    리소스 페이지에서 각 번역 메모리의 포털 이름 열을 확인하여 할당을 확인할 수 있습니다.

다음 단계

비즈니스 사용자가 번역을 요청할 때 자신의 포털에 할당된 번역 메모리를 선택할 수 있습니다. 후편집 프로세스 중 번역사가 제출한 모든 수정사항은 동일한 번역 메모리에 저장됩니다. 비즈니스 사용자가 번역 메모리를 지정하지 않으면 수정사항이 저장되지 않습니다.