사람이 검토한 번역 저장 및 재사용

번역 메모리(고급 등급만 해당)는 사람이 검토한 번역의 저장소입니다. 포털 사용자는 번역 작업에 번역 메모리를 적용하여 출발어 세그먼트에서 정확하게 일치하는 부분이 있을 경우 해당 도착어 세그먼트로 바꿀 수 있습니다. 번역 메모리는 사람이 검토한 번역을 다시 사용하고 일관된 번역을 유지하는 데 유용합니다.

비어 있는 번역 메모리로 시작하거나 자체 번역을 가져올 수 있습니다. 후편집 프로세스 중 Translation Hub는 후편집 번역으로 번역 메모리를 채웁니다.

번역 허브는 메모리에 최신 후편집 번역만 유지합니다. 예를 들어 포털 사용자가 Translation Hub가 번역 메모리로 번역한 세그먼트를 수정하는 경우 Translation Hub는 기존 세그먼트를 새로 수정된 세그먼트로 바꿉니다. 대체를 방지하려면 번역 메모리를 읽기 전용으로 설정하면 됩니다.

번역 메모리와 다른 번역 리소스 비교

번역 메모리 외에도 포털 사용자가 번역을 수행하도록 지원하는 다른 리소스를 제공할 수 있습니다. 다음 섹션에서는 각 리소스 간의 차이점을 설명합니다.

  • 용어집은 용어에 대해 일치하지만 번역 메모리는 세그먼트 단위로 일치합니다. 용어집을 사용하여 분야별 용어 또는 항목을 번역합니다. 용어집에는 크기 제한이 있습니다. 번역 메모리는 필요한 만큼 많은 언어의 세그먼트 쌍을 포함할 수 있습니다.
  • 커스텀 모델은 문장 쌍으로 학습되며, 사용 가능한 포괄적인 용어집이나 번역 메모리가 없는 경우 기계 번역을 개선하는 데 도움이 됩니다. 특정 도메인 및 작성 스타일에 대한 기계 번역을 조정하려면 AutoML Translation을 사용하여 더 적합한 예측을 생성하는 커스텀 모델을 빌드하세요.

포털 사용자는 이러한 리소스를 조합하여 번역 품질을 개선할 수 있습니다. Translation Hub가 번역 중에 리소스를 적용하는 방법에 대한 자세한 내용은 문서 번역을 참조하세요.

시작하기 전에

번역 메모리를 만들 때 기존 번역을 가져올 수 있습니다. 이렇게 하는 경우 Translation Memory eXchange(TMX) 버전 1.4 형식으로 번역을 제공합니다. TMX는 소스 및 대상 번역을 제공하기 위한 표준 XML 형식입니다. 다음 예시에서는 필요한 TMX 구조를 보여줍니다.

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx14.dtd">
<tmx version="1.4">
  <header segtype="sentence" o-tmf="UTF-8"
  adminlang="en" srclang="en" datatype="PlainText"/>
  <body>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hello world!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>¡Hola Mundo!</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>

세그먼트화 및 일치

TMX 파일의 출발어 항목을 문장별로 분류합니다. 번역 프로세스 중에 Translation Hub는 콘텐츠를 문장 단위로 구분합니다. Translation Hub는 이러한 세그먼트를 번역 메모리에 있는 세그먼트와 비교합니다. 세그먼트가 일치검색이면 Translation Hub는 해당 번역을 사용합니다.

일부 문장 또는 여러 문장을 출발어 세그먼트로 포함하면 Translation Hub가 해당 세그먼트에 대해 일치하지 않습니다. 따라서 일치율이 예상보다 낮을 수 있습니다.

번역 메모리 만들기

관리자는 Google Cloud 콘솔을 사용하여 번역 메모리를 만듭니다. 번역 메모리를 만든 후에는 후편집 또는 자체 편집 프로세스를 통해서만 수정할 수 있습니다. 예를 들어 다른 파일을 가져와서 기존 번역 메모리에 수정하거나 추가할 수 없습니다.

  1. Google Cloud Console의 번역 허브 섹션에서 리소스 페이지로 이동합니다.

    리소스 페이지로 이동

  2. 리소스 추가를 클릭합니다.

  3. 리소스 추가 창에서 번역 메모리 탭을 선택합니다.

  4. 번역 메모리의 이름을 지정합니다.

  5. 빈 번역 메모리 만들기를 선택하여 빈 번역 메모리를 만들거나 번역 메모리를 만들고 데이터 가져오기를 선택하여 기존 번역을 가져옵니다.

    1. 기존 번역을 가져오려면 로컬 TMX 파일을 Cloud Storage에 업로드하거나 Cloud Storage에서 기존 TMX 파일을 선택합니다.
  6. 추가를 클릭하여 번역 메모리를 만듭니다.

포털에 번역 메모리 추가

번역 메모리를 만든 후에는 포털 사용자가 번역을 요청할 때 이를 사용할 수 있도록 기존 포털에 추가합니다.

  1. Google Cloud Console의 번역 허브 섹션에서 리소스 페이지로 이동합니다.

    리소스 페이지로 이동

  2. 리소스 목록에서 번역 메모리를 하나 이상 선택하여 하나 이상의 포털에 추가합니다.

  3. 포털에 할당을 클릭하면 포털에 리소스 할당 창이 열립니다.

  4. 포털 필드에서 번역 메모리를 추가할 포털을 하나 이상 선택합니다.

  5. 할당을 클릭합니다.

    리소스 페이지에서 각 리소스의 포털 이름 열을 확인하여 추가를 확인할 수 있습니다.

기본 번역 메모리 설정

포털 사용자가 번역을 요청할 때 Translation Hub가 자동으로 선택하는 기본 번역 메모리를 설정할 수 있습니다.

기본 번역 메모리는 검토자가 검토한 번역 집합을 일관적으로 적용하거나 후편집 중에 수정사항을 캡처하는 데 유용하며, 두 가지 모두를 수행하는 데 유용합니다. 사용자는 번역 메모리나 사용할 번역 메모리를 선택할 필요가 없습니다. 다른 번역 메모리를 선택하거나 아무것도 선택하지 않을 수도 있습니다. 포털 사용자는 후편집 요청 시와 같이 초기 번역 후에는 이 선택을 변경할 수 없습니다.

시작하기 전에 포털에 기본값으로 설정할 번역 메모리를 추가해야 합니다.

  1. Google Cloud Console의 번역 허브 섹션에서 포털 페이지로 이동합니다.

    포털 페이지로 이동

  2. 기본 번역 메모리를 지정할 포털을 선택합니다.

  3. 번역 메모리 섹션에서 기본값으로 설정할 번역 메모리를 찾은 후 더보기 > 기본값으로 설정을 선택합니다.

    기존 기본값이 있는 경우 Translation Hub는 이를 기본값에서 삭제하고 선택한 번역 메모리를 기본값으로 설정합니다.

기본 번역 메모리 삭제

  1. Google Cloud Console의 번역 허브 섹션에서 포털 페이지로 이동합니다.

    포털 페이지로 이동

  2. 삭제할 기본 번역 메모리가 포함된 포털을 선택합니다.

  3. 번역 메모리 섹션에서 기본값에서 삭제할 번역 메모리를 찾은 후 더보기 > 기본값으로 설정 해제를 선택합니다.

추가 리소스