Descripción general de la posedición

Organiza tus páginas con colecciones Guarda y categoriza el contenido según tus preferencias.

En el caso de los portales de nivel avanzado, Translation Hub integra un proceso de posedición en el flujo de trabajo de traducción general. De esta manera, puedes asegurarte de que un traductor haya revisado tu contenido antes de finalizar los resultados de traducción.

Para comenzar, un administrador debe crear grupos de traductores y agregar traductores a esos grupos. Después de completar una traducción automática, los usuarios empresariales pueden seleccionar un grupo de traductores para la posedición.

Los grupos de traductores son visibles para todos los portales de nivel avanzado. Los administradores no pueden asignar grupos diferentes a distintos portales.

Grupos de traductores

Un grupo de traductores es una colección de traductores. Puedes organizar los grupos, por ejemplo, según la experiencia en idiomas, como la traducción de contenido entre inglés y español.

Asignación de solicitudes

Cuando un usuario empresarial envía una solicitud de posedición, debe seleccionar un grupo de traductores. Translation Hub notifica de forma automática a todos los traductores de ese grupo. El primer traductor que abre la solicitud se asigna como revisor, y nadie más puede ver el contenido ni hacer cambios. Si la revisión no se completa dentro de un período determinado, otro traductor puede abrir la solicitud y hacer la revisión.

Si los usuarios empresariales envían varias solicitudes al mismo grupo de traductores, Translation Hub asigna las solicitudes por orden de llegada.

¿Qué sigue?